Leonard Cohen Forum

L'oeuvre de Leonard Cohen => Inspiration et reprises => Discussion démarrée par: lgransec le 16 Février 2004, 20:17:06



Titre: ballad of the absent mare
Posté par: lgransec le 16 Février 2004, 20:17:06
Ballad of the absent mare

Une bien fabuleuse chanson:

L'assemblage des contraires, cohabitation sulfureuse d'où jaillira la lumière, et le temps et l'espaces redevenus cycliques dans la confrontation-union gauche et droite, jour et nuit:

and there is no space
but there's left and right
and there is no time
but there's day and night

Mais quand-même, prédominance d'Ombre chez Cohen, et  Lumière deviendra majoritaire dans les mains de Graeme Allwright:

the very next night (ballad of the absent mare)
the very last day (le jour de clarté)

..."Cohen, "un peu pessimiste", sussure souvent Mr Allwright"...

Bref, je retourne illico voter pour Ballad of the absent mare, qui devient de plus en plus pour moi une chanson-clef en Cohénie...

((mais la traduction française du site ne me branche pas trop )


Titre: Re:ballad of the absent mare
Posté par: Céline le 21 Février 2004, 22:13:26
Bien plaisante image binaire de la vision de l'homme paradoxe, qui encore une fois, de source unique qu'elle provient, parvient à faire refléter des choses très originales et personnelles toutes colorées à l'image de ses interprètes, phénomène que je ne me lasse jamais d'observer ici et ailleurs.

Dans le processus ce pauvre Guilloineau en aura pris plein la gueule en exposant sa vision des choses (il ne sera pas le seul à qui c'est arrivé, si ça peut le consoler) que moi je ne trouve pas mal.  Mais moi, suis-je objective, suis-je une référence?  Non.  Bien sûr.

Mais, aussi, qui a dit que ce monsieur était LA référence?  Personne?  

Tu en ferais quoi, toi lGransec de cette Absent Mare?


Titre: Re:ballad of the absent mare
Posté par: Patrice le 07 Mars 2004, 18:02:12
D'accord avec toi, Céline.

On peut faire pire que Guiloineau...  :-X
par exemple, on peut balancer l'adaptation qui a été faire pour Nana Mouskouri.... ;D

Eric, tu nous fais une (bonne !) traduction de la chanson ?.... ;)

Amicalement,
Patrice.