Leonard Cohen Forum
24 Octobre 2017, 08:50:41 *
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Avez-vous perdu votre courriel d'activation?

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session
Nouvelles:
 
  Accueil   Forum   Aide Rechercher Calendrier Identifiez-vous Inscrivez-vous  
*

Menu

Thèmes


Permanent?
Pages: [1]   Bas de page
  Imprimer  
Auteur Fil de discussion: That don't make it junk: question  (Lu 3621 fois)
Polyphrène
Translator
Sénior
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 71


WWW
« le: 31 Octobre 2011, 21:53:51 »

Bonjour à tous. Une question pour les érudits du forum, à propos de "That don't make it junk". Sur tous les sites transcrivant les paroles de cette chanson, on peut lire : "Too late to fix another drink" alors qu'il me semble entendre "Too late to mix another drink". Ensuite, on trouve "I'll listen to the darkness sing" alors que, plus rarement, la transcription donne "I'll just listen to the darkness sing". J'imagine que Léonard a pu chanté ce vers avec quelques variations... Ce sont, certes, des détails, mais, pour Léonard, les mots ne viennent jamais au hasard. Merci pour votre éclairage.
Amicalement
Journalisée

From bitter searching of the Heart
Daniela
Global Moderator
Spécialiste
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 277


« Répondre #1 le: 01 Novembre 2011, 02:42:09 »



En effet Polyphrène, tu as raison sur tes deux observations mentionnées dans ton message;
J'ai ressorti l'album Ten New Songs pour en écouter "Don't make It Junk" et on ne lit pas sur les sites :

http://www.leonardcohen-prologues.com/lyrics/that_dont_make_it.htm
ou  :
http://www.leonardcohen.com/music.php?album_id=15&song_id=3

ce que Leonard chante dans sa chanson Don't make It Junk, concernant  ces deux vers :
- "Too late to fix another drink
* et "I'll listen to the darkness sing"

Je vais faire d'autres recherches, il y a sûrement une explication quelque part Cheesy
Je suis sûre que quelqu'un sur ce forum la connaît ..... Wink

Journalisée

Daniela
Patrice
Administrator
Spécialiste
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1 781


If it be your will...


WWW
« Répondre #2 le: 01 Novembre 2011, 16:42:32 »

Très intéressant en effet ! Smiley

Pour information : les paroles sur les Prologues (transcrites par Marc) et celles qui sont sur ce site (transcrites par moi-même ainsi que la traduction), nous les avons eues par Sony bien avant la sortie de l'album.
On trouve d'ailleurs la même "erreur" sur le site de Sony indiqué par Danielle.

Moi aussi, je mène l'enquête....
 Cheesy
Journalisée

Il est vrai que le clown est triste quand le rideau tombe enfin (Reinhard Mey)
Polyphrène
Translator
Sénior
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 71


WWW
« Répondre #3 le: 01 Novembre 2011, 20:56:18 »

Merci, Daniela, et merci, Patrice, de mener l'enquête. Il est vrai que le sens général du texte n'est pas en question, mais c'est amusant de voir comment les choses sont reprises (ou "repiquées") d'un site sur l'autre. Il est possible que le texte fourni par LC à Sony, et que tu as transcrit, ait été différent de ce qu'il a décidé de chanter par la suite. Pour d'autres chansons, certaines versions "Live" s'écartent délibérément et largement de "l'original" (ex: certaines version de Hallelujah), mais l'intention est alors claire.
Par ailleurs, toutes mes excuses pour mon "énaurme fote" d'orthographe ("a pu chanté"): je suis rouge de honte ! Embarrassed
Amitiés
Journalisée

From bitter searching of the Heart
Pages: [1]   Haut de page
  Imprimer  
 
Aller à:  

TinyPortal v1.0 beta 4 © Bloc
Propulsé par MySQL Propulsé par PHP Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2013, Simple Machines XHTML 1.0 Transitionnel valide ! CSS valide !