Leonard Cohen Forum
24 Octobre 2017, 09:03:30 *
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Avez-vous perdu votre courriel d'activation?

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session
Nouvelles:
 
  Accueil   Forum   Aide Rechercher Calendrier Identifiez-vous Inscrivez-vous  
*

Menu

Thèmes


Permanent?
Pages: 1 [2] 3   Bas de page
  Imprimer  
Auteur Fil de discussion: Chanson du prochain album  (Lu 7991 fois)
phil58
Spécialiste
******
Hors ligne Hors ligne

Messages: 759



« Répondre #15 le: 20 Août 2016, 13:27:10 »

Un vieux monsieur, oui Eve, mais qui séduit toujours le beau sexe !
Tu as peut-être raison pour le string, mais dans ce cas pourquoi pas Strings ? Sauf si bien-sûr notre Moldave préféré n'a qu'une corde à son violon !
C'est vrai, le fils a réussi sa photo. Je ne savais pas qu'elle était de lui. Et je dois dire que j'adore les quelques secondes du nouveau morceau dans PEAKY BLINDERS (superbe série que je recommande vivement). Des synthés comme ceux-ci, dignes d'un Vangelis Papathanassiou, j'en redemande. A-t-il enfin rangé son vieux Casio à 2 balles ? Eve, merci pour le texte et surtout sa traduction, Because my English is Very Very Not Perfect.
Je suis passé hier à la FNAC pour me renseigner sur la date exacte de sortie de l'album, mais ils n'ont encore aucune info pour l'instant. Sad
Voilà, bon Week End à tous Smiley






« Dernière édition: 20 Août 2016, 16:18:51 par phil58 » Journalisée
Blue_Berry
Spécialiste
******
Hors ligne Hors ligne

Messages: 421



WWW
« Répondre #16 le: 21 Août 2016, 17:50:33 »

J'ai été un peu éloigné du forum car depuis plus de trois semaines il m'arrive des bricoles avec mon bateau. Enfin bon, une bonne nouvelle pour la rentrée... Wait and see... and hear.
Journalisée

We're just two lost souls
swimming in a fish-bowl,
year after year,
Raving on the same old ground,
what have we found ?
The same old fears,
Wish you were here...
Evelen
Spécialiste
******
Hors ligne Hors ligne

Messages: 324


« Répondre #17 le: 27 Août 2016, 22:49:51 »

Voici le texte complet de la chanson titre du prochain album" You want it darker " dont nous connaissions déjà le premier couplet :


If you are the dealer
I'm out of the game
If you are the healer
I'm broken and lame
If thine is the glory
Then mine must be the shame
You want it darker
We kill the flame

Magnified and sanctified
Be Thy Holy Name
Vilified and crucified
In the human frame
À million candles burning
For the help that never came
You want it darker
We kill the flame

Hineni Hineni
I'm with You, my Lord

There's a lover In the story
But the story's still the same
There's a lullaby for suffering
And a paradox to blame
But it's written in the scriptures
And it's not some idle claim
You want it darker
We kill the flame

They're lining up the prisoners now
The gards are taking aim
I struggled with some demons
They were middle-class and tame
Didn't know I had permission
To murder and to maim
You want it darker
We kill the flame

Hineni Hineni
I'm with You, my Lord

Magnified and sanctified
Be Thy Holy Name
Vilified and crucified
In the human frame
A million candles burning
For the help that never came
You want it darker
We kill the flame

If you are the dealer
I'm out of the game
Il you are the healer
I'm broken and lame
If Thine is the glory
Then mine must be the shame
You want it darker
We kill the flame

Hineni Hineni
I'm with You , my Lord. "  -


 J'entends " If it be Your will " en arrière plan . Première impression personnelle. Et que ç'est sombre !
Je vous laisse chercher ce que signifie " Hineni ", pour ceux qui ne le savent pas, dont je fais partie d'ailleurs.  Huh


Journalisée
Daniela
Global Moderator
Spécialiste
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 277


« Répondre #18 le: 29 Août 2016, 13:08:12 »

Voici le texte complet de la chanson titre du prochain album" You want it darker " dont nous connaissions déjà le premier couplet :


If you are the dealer
I'm out of the game
If you are the healer
I'm broken and lame
If thine is the glory
Then mine must be the shame
You want it darker
We kill the flame

......

If you are the dealer
I'm out of the game
Il you are the healer
I'm broken and lame
If Thine is the glory
Then mine must be the shame
You want it darker
We kill the flame

Hineni Hineni
I'm with You , my Lord. "  -


 J'entends " If it be Your will " en arrière plan . Première impression personnelle. Et que ç'est sombre !
Je vous laisse chercher ce que signifie " Hineni ", pour ceux qui ne le savent pas, dont je fais partie d'ailleurs.  Huh


Merci Eve pour les paroles  Smiley

Pareil, cette chanson me rappelle aussi un peu la sublime "If it be your will".



Hineni Hineni
I'm with You , my Lord. "  -


 Je vous laisse chercher ce que signifie " Hineni ", pour ceux qui ne le savent pas, dont je fais partie d'ailleurs.  Huh



" Hineni "

ça pourrait vouloir dire : "Me voici"

j'ai trouvé cette traducion dans un lexique de mots bibliques :

    http://www.seraia.com/seraiafr/Seraia.htm
    http://www.seraia.com/seraiafr/lexique/Hineni.htm

 Smiley
« Dernière édition: 29 Août 2016, 20:06:09 par Daniela » Journalisée

Daniela
Evelen
Spécialiste
******
Hors ligne Hors ligne

Messages: 324


« Répondre #19 le: 07 Septembre 2016, 22:11:17 »




" Hineni "

ça pourrait vouloir dire : "Me voici"

j'ai trouvé cette traducion dans un lexique de mots bibliques :

    http://www.seraia.com/seraiafr/Seraia.htm
    http://www.seraia.com/seraiafr/lexique/Hineni.htm

 Smiley


Merci pour l'info Daniela. Ç'est intéressant.
Un peu de lumière.
Journalisée
Blue_Berry
Spécialiste
******
Hors ligne Hors ligne

Messages: 421



WWW
« Répondre #20 le: 08 Septembre 2016, 17:56:30 »

Et ça se prononce comment ? "haïnénaille" ?
Journalisée

We're just two lost souls
swimming in a fish-bowl,
year after year,
Raving on the same old ground,
what have we found ?
The same old fears,
Wish you were here...
Evelen
Spécialiste
******
Hors ligne Hors ligne

Messages: 324


« Répondre #21 le: 09 Septembre 2016, 21:34:32 »

Et ça se prononce comment ? "haïnénaille" ?

http://fr.forvo.com/word/hineni/

Tout simplement ! Wink
Journalisée
Blue_Berry
Spécialiste
******
Hors ligne Hors ligne

Messages: 421



WWW
« Répondre #22 le: 10 Septembre 2016, 09:30:07 »

Ah ben oui, tout simplement !  Grin
Journalisée

We're just two lost souls
swimming in a fish-bowl,
year after year,
Raving on the same old ground,
what have we found ?
The same old fears,
Wish you were here...
deodatus
Übersetzer
Spécialiste
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 263


« Répondre #23 le: 10 Septembre 2016, 19:39:21 »

"Hinèni" = Hainénaille Huh J'ai pratiqué l'hébreu en faculté et nous prononcions tout simplement, comme en français, "hinèni".
"Hainénaille" me paraît être une prononciation anglicisée !!!
Et je confirme que "hinèni" signifie bel et bien "me voici".
Journalisée
Evelen
Spécialiste
******
Hors ligne Hors ligne

Messages: 324


« Répondre #24 le: 11 Septembre 2016, 14:18:09 »

Merci d'avoir confirmé.
Bon dimanche.
Souvenir :  Sad il y a 15 ans, " on that day they wounded New York.."  Sad
Journalisée
Blue_Berry
Spécialiste
******
Hors ligne Hors ligne

Messages: 421



WWW
« Répondre #25 le: 12 Septembre 2016, 11:54:58 »

Oui, j'avais imaginé une prononciation anglaise, puisque tout le reste du poème est en anglais. Je ne connais pas l'hébreu, pour moi, c'est du chinois (et réciproquement) Grin
Journalisée

We're just two lost souls
swimming in a fish-bowl,
year after year,
Raving on the same old ground,
what have we found ?
The same old fears,
Wish you were here...
Evelen
Spécialiste
******
Hors ligne Hors ligne

Messages: 324


« Répondre #26 le: 18 Septembre 2016, 21:08:32 »

Je ne connais pas l'hébreu, pour moi, c'est du chinois (et réciproquement) Grin
Pas tant que ça apparemment. Nous utilisons des mots hébreux en français .

https://fr.m.wiktionary.org/wiki/Annexe:Mots_fran%C3%A7ais_d%E2%80%99origine_h%C3%A9bra%C3%AFque

MERCI  Deodatus de bien vouloir nous éclairer sur la véracité de ce que propose wiktionary.  Smiley
Journalisée
Evelen
Spécialiste
******
Hors ligne Hors ligne

Messages: 324


« Répondre #27 le: 18 Septembre 2016, 23:00:13 »

Ç'est encore moi.
 " Traveling Light " ,  la chanson numéro 6 de " You Want It Darker "  serait elle le poème du même nom publié dans " Book of Longing " ?
Aprës " It Seemed The Better Way " et  " Steer Your Way " , ce serait le troisième texte de ce livre à être mis en musique dans cet album.
Ce livre est un bonheur inépuisable. Dix ans qu'il a été publié et j'y découvre toujours des merveilles. Il y a encore des "  diamants dans la mine " !

Traveling Light #31                                         Voyager sans bagages n°31

I'm traveling light                                         Je voyage sans bagages
So Au Revoir                                                Alors ciao les amis
I'll miss my heart                                          Mon cœur va me manquer
And my guitar                                               Et aussi ma guitare

It's lovely here                                              Ici ç'est charmant
So far away                                                   Si loin de tout
I couldn't take                                                Sauf que je ne prends
Another day                                                   Pas un jour de plus

The songs won't come                                     Les chansons ne sortent pas
But if they did                                                 Mais si elles le faisaient
I'd go back home                                             Je rentrerais chez moi
So G-d forbid                                                   Alors à Di-u ne plaise

I guess I'm just                                                 Je crois que je ne suis                   
Somebody who                                                  Qu'un homme qui
Has given up                                                     A renoncé
On me and you                                                  À toi et moi

I'm not alone                                                     Je ne suis pas seul
I've met a few                                                    J'en ai rencontré
Who were traveling                                             D'autres qui voyageaient
Traveling Light                                          Voyageaient sans bagages

La traduction est tirée de l'édition francophone de " Book of Longing ".
JD Brierre & J Vassal
 
Personnellement je n'apprécie pas vraiment mais ce n'est que mon opinion.
Mais ils auraient au minimum pu remarquer que le " Light " final commençe par un
L majuscule. Ce qui peut donner un autre sens à la dernière strophe voire au poème lui même.

Ceci dit, les amis, je vais rejoindre mon lit et les bras de Morphée.
Journalisée
deodatus
Übersetzer
Spécialiste
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 263


« Répondre #28 le: 19 Septembre 2016, 13:01:34 »

Ce qu'écrit Wictionary à propos des mots français d'origine hébraïque me paraît globalement exact, Evelen. Il faudrait juste préciser que "Pâque" (sans "s", puisqu'il s'agit de la Pâque juive) vient d'un verbe hébreu qu'on peut traduire par "passer par dessus"... (l'ange de la mort a "passé pardessus" les premiers-nés hébreux lors de la dernière plaie qui a précédé la sortie du peuple d'israel d'Egypte).
Journalisée
Evelen
Spécialiste
******
Hors ligne Hors ligne

Messages: 324


« Répondre #29 le: 08 Octobre 2016, 09:02:02 »

Pour les amateurs de remix : " You want it darker " remixé par Paul Kalkbrenner.

http://www.tsugi.fr/news/2016/10/07/en-ecoute-paul-kalkbrenner-remixe-leonard-cohen-19901

Bon week end les ami(e)s
Journalisée
Pages: 1 [2] 3   Haut de page
  Imprimer  
 
Aller à:  

TinyPortal v1.0 beta 4 © Bloc
Propulsé par MySQL Propulsé par PHP Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2013, Simple Machines XHTML 1.0 Transitionnel valide ! CSS valide !