Leonard Cohen Forum
18 Octobre 2017, 08:43:55 *
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Avez-vous perdu votre courriel d'activation?

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session
Nouvelles:
 
  Accueil   Forum   Aide Rechercher Calendrier Identifiez-vous Inscrivez-vous  
*

Menu

Thèmes


Permanent?
Pages: [1]   Bas de page
  Imprimer  
Auteur Fil de discussion: Take this waltz et First we take Manhattan par Lagartija Nick  (Lu 4634 fois)
aranbear
Newbie
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 5


« le: 27 Octobre 2008, 12:31:31 »

Juste une curiosité pour les plus collectionneurs d'entre vous. Deux interprétations (en español) de ces chansons dans le disque Omega paru en 1996, il s'agit d'une collaboration entre le groupe plutôt versé dans la pop-rock Lagartija Nick et Enrique Moriente. Selon toute logique, on y retrouve l'hommage de Cohen à Garcia Lorca  Wink
Journalisée

"May it the spirit of this song rise up pure and free / May it be a shield for you, a shield against the enemy"
aranbear
Newbie
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 5


« Répondre #1 le: 28 Octobre 2008, 09:47:24 »

Merci pour la précision Dominique, Hallelujah et Priests m'avaient échappées  Embarrassed
Je n'ai eu l'occasion d'entendre que First we take Manhattan, c'est un mélange de pop et de flamenco assez curieux.
Journalisée

"May it the spirit of this song rise up pure and free / May it be a shield for you, a shield against the enemy"
ladymidnight
Vétéran
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 141



« Répondre #2 le: 05 Août 2009, 19:29:22 »

et il faut préciser que le texte de la version en espagnol de "Take this waltz" est celui-même de Garcia Lorca, dont LC s'était librement inspiré :

http://www.youtube.com/watch?v=Ev1JteDTE6Y

Federico García Lorca : Pequeño Vals Vienés

En Viena hay diez muchachas,
un hombro donde solloza la muerte
y un bosque de palomas disecadas.
Hay un fragmento de la mañana
en el museo de la escarcha.
Hay un salón con mil ventanas.

¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals con la boca cerrada.

Este vals, este vals, este vals, este vals,
de sí, de muerte y de coñac
que moja su cola en el mar.

Te quiero, te quiero, te quiero,
con la butaca y el libro muerto,
por el melancólico pasillo,
en el oscuro desván del lirio,
en nuestra cama de la luna
y en la danza que sueña la tortuga.

¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals de quebrada cintura.

En Viena hay cuatro espejos
donde juegan tu boca y los ecos.
Hay una muerte para piano
que pinta de azul a los muchachos.
Hay mendigos por los tejados,
hay frescas guirnaldas de llanto.

¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals que se muere en mis brazos.

Porque te quiero, te quiero, amor mío,
en el desván donde juegan los niños,
soñando viejas luces de Hungría
por los rumores de la tarde tibia,
viendo ovejas y lirios de nieve
por el silencio oscuro de tu frente.

¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals, este vals del "Te quiero siempre".

En Viena bailaré contigo
con un disfraz que tenga
cabeza de río.
¡Mira qué orillas tengo de jacintos!
Dejaré mi boca entre tus piernas,
mi alma en fotografías y azucenas,
y en las ondas oscuras de tu andar
quiero, amor mío, amor mío, dejar,
violín y sepulcro, las cintas del vals.

 
Journalisée

Lady Midnight

I stepped into an avalanche
It covered up my soul
Pages: [1]   Haut de page
  Imprimer  
 
Aller à:  

TinyPortal v1.0 beta 4 © Bloc
Propulsé par MySQL Propulsé par PHP Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2013, Simple Machines XHTML 1.0 Transitionnel valide ! CSS valide !