Leonard Cohen Forum
24 Août 2016, 14:38:45 *
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Avez-vous perdu votre courriel d'activation?

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session
Nouvelles:
 
  Accueil   Forum   Aide Rechercher Calendrier Identifiez-vous Inscrivez-vous  
*

Menu

Thèmes


Permanent?
Pages: [1]   Bas de page
  Imprimer  
Auteur Fil de discussion: Léonard, sujet d'étude ?  (Lu 4420 fois)
ladymidnight
Vétéran
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 141



« le: 18 Juillet 2009, 23:10:48 »

bonsoir,

ce soir, en écoutant un CD qu'on m'a offert récemment, je me suis posé une question : l'oeuvre de Léonard Cohen (poèmes, romans) a-t-elle déjà fait l'objet d'études universitaires (thèses ou mémoires) ?

je pense qu'il y aurait largement de quoi dire, sur son style, les thèmes principaux, les images, le vocabulaire employé, etc., et ça m'étonnerait que personne n'en ait eu l'idée, mais ça m'intéresserait de le savoir...

si quelqu'un a une réponse, je l'en remercie !

sinon je ferai quelques recherches à mon retour de vacances !

merci  Smiley !
« Dernière édition: 18 Juillet 2009, 23:17:05 par ladymidnight » Journalisée

Lady Midnight

I stepped into an avalanche
It covered up my soul
ladymidnight
Vétéran
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 141



« Répondre #1 le: 19 Juillet 2009, 11:49:50 »

oui Dominique, j'ai beaucoup de chance  Wink

merci à toi, et merci pour toutes ces intéressantes références que je ne connaissais pas  Smiley
Journalisée

Lady Midnight

I stepped into an avalanche
It covered up my soul
ladymidnight
Vétéran
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 141



« Répondre #2 le: 04 Août 2009, 12:46:27 »

et j'ajouterai à cette liste la référence suivante, citée par Gilles Tordjman dans sa biographie de LC parue en 2006 :

Intricate preparations, writing Leonard Cohen, ouvrage collectif édité par Stephen Scobie, paru à Toronto, chez ECW Press, en 2000

Commentaire de G. Tordjman : "à la manière des "actes de colloque", une compilation de textes parfois arides et toujours intéressants sur l'oeuvre de Cohen ; l'approche "universitaire" peut rebuter certains lecteurs, mais ce serait dommage"
Journalisée

Lady Midnight

I stepped into an avalanche
It covered up my soul
Polyphrène
Translator
Sénior
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 71


WWW
« Répondre #3 le: 31 Octobre 2010, 12:26:37 »

A propos d'étude, je suis tombé par hasard, au moment de poster ma traduction - adaptation de "In My Secret Life", sur une étude détaillée et systématique de cette chanson par Anja Emerson. Elle a peut-être déjà été repérée sur ce forum. A tout hasard, je me permets de la signaler (http://www.helium.com/items/1970648-song-lyric-analysis-in-my-secret-life-by-leonard-cohen), et j'en ai "télé-monté" le texte et ma traduction en français.
Journalisée

From bitter searching of the Heart
lesperluette
Translator
Spécialiste
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 346



« Répondre #4 le: 31 Octobre 2010, 18:12:01 »

une étude détaillée et systématique de cette chanson par Anja Emerson.[In My secret Life…] j'en ai "télé-monté" le texte et ma traduction en français.

euh, je ne comprends pas ce que ce ça veut dire, "telé-monté" ? Mais merci pour le lien, vraiment intéressant. J'espère ne pas blesser ta modestie en invitant les amis du forum à lire ta traduction de cette chanson. Je la trouve particulièrement réussie et inspirée.
http://polyphrene.blogspot.com/
Journalisée
Patrice
Administrator
Spécialiste
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 1 781


If it be your will...


WWW
« Répondre #5 le: 31 Octobre 2010, 18:29:37 »

Il y a quelques analyses sur le site :
http://www.leonardcohensite.com/analyses.php
je recommande celles (très poussées) de notre ami Sylvain Thuret, auteur d'un mémoire sur Leonard Cohen en 2002.

Et l'article d'Alexandra Pleshoyano, conférencière réputée qui donne régulièrement des confèrences sur Leonard Cohen:
http://www.leonardcohensite.com/alexandrapleshoyano.php

 Cheesy
Journalisée

Il est vrai que le clown est triste quand le rideau tombe enfin (Reinhard Mey)
Polyphrène
Translator
Sénior
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 71


WWW
« Répondre #6 le: 31 Octobre 2010, 21:29:12 »

euh, je ne comprends pas ce que ce ça veut dire, "telé-monté" ? Mais merci pour le lien, vraiment intéressant. J'espère ne pas blesser ta modestie en invitant les amis du forum à lire ta traduction de cette chanson. Je la trouve particulièrement réussie et inspirée.
http://polyphrene.blogspot.com/

Désolé pour mon mauvais jargon : par télé-monté, je voulais dire "uploaded", ou encore "téléchargé" (téléchargement ascensionnel) sur le site, en version anglaise et française.
Et merci pour tes compliments : ma modestie est masochiste - elle aime être blessée !
Journalisée

From bitter searching of the Heart
Pages: [1]   Haut de page
  Imprimer  
 
Aller à:  

TinyPortal v1.0 beta 4 © Bloc
Propulsé par MySQL Propulsé par PHP Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2013, Simple Machines XHTML 1.0 Transitionnel valide ! CSS valide !